Canção de Kaneko

25 02 2008

Obrigado pela missão Renato…

No Ni Saku Hana No You Ni

dare mo inai guuraundono
namae kizanda sakura no shita
itsuka kimi to mou ichido koko ni kuru koto
yakusoku shiou

chaimu no hibiku koute ino
katasumi ni saku hana no you ni
yasashiku warattekureta kimi dake ni tsutaetai
tada “arigatou” to

bokutachi wa itsu no hi ni ka
mata kono basho de
deau sono hi made
no ni saita hana no you ni
kesshite makezu ni
tsuyoku sakitai

kayoi nareta kono michi mo
kyoushitsu kara mieru keshiki mo
“itsumade mo wasurenai yo…”
to namida ukabeta
kimi no egao mo

itsumo minareta yuugure ga
sakura namiki wo somete yuku
bokutachi wa sorezore no omoi de wo mune ni daite
aruki hajimeru

itsuka mita yume no basho e
tadori tsuku made
akiramenaide
mada namonai hana da keredo
kesshite makezuni
tsuyoku sakitai

itsu no hi ka aruitekita
michi wo furikaeru
toki ga kuru made
no ni saita hana no youni
kesshite makezu ni
tsuyoku sakitai

bokutachi wa itsu no hi ni ka
mata kono basho de
deau sono hi made
no ni saita hana no you ni
kesshite makezu ni
tsuyoku sakitai

kesshite makezu ni
tsuyoku sakitai

sakitai

Como las flores que florecen

En el patio en el que no hay nadie,
Hay un nombre escrito debajo de un cerezo,
Algún día vendré contigo aquí otra vez
Hagamos esa promesa

Como las flores que florecen
En la esquina del patio de recreo
Por la sonrisa amable que me diste, sólo a ti quiero decirte
tan solo “Gracias”

Nosotros, algún día
De nuevo en este lugar
Hasta el día en el que nos encontremos
Como la flor que floreció
Aunque pierda al desaparecer
Quiere florecer con fuerza

Frecuentando este camino conocido también
Incluso desde este áula puedo ver el paisaje
“Nunca lo olvidaré”
Y las lágrimas aparecieron
Así como tu sonrisa

Esa puesta de sol que siempre mirábamos
Entre los cerezos que se van tiñendo
Nosotros cada uno con nuestros recuerdos los abrazamos
Y empieza el camino

El lugar de los sueños que un día vimos
Hasta que no lo alcancemos
No nos daremos por vencidos
Aún no hay nombre para esa flor pero,
Aunque pierda al desaparecer
Quiere florecer con fuerza

Algún día cuando venga el tiempo
De mirar hacia atrás al camino andado,
Como las flores que florecieron
Aunque pierdan al desaparecer
Quieren florecer con fuerza

Nosotros, algún día
De nuevo en este lugar
Hasta el día en el que nos encontremos
Como la flor que floreció
Aunque perderá al desaparecer
Quiere florecer con fuerza

Aunque pierdan al desaparecer
Quieren florecer con fuerza

Quieren florecer

NOTAS:

Corregí la canción en algunos puntos, gracias a la ayuda de uno de nuestros nuevos miembros. A esa persona gracias por su ayuda. Mantenemos a pesar de todo la traducción más literal posible, tratando de no cambiar en absoluto ninguna de las palabras de Gackt. Si alguien quiere una versión más castellana de la misma, que por favor, nos lo pida mediante un mail

Gackt utiliza, en la versión para piano, la pieza del Barroco Italiano llamada “Canon” de Pachelbel como base y lo acopla en uno de los solos para piano. Demostrando su dominio perfecto de la música clásica.

El día en el que Gackt cantó esta canción por primera vez, entre sus palabras estaban estas:

“Los sueños no son para mirarlos, son para cumplirlos”

¿Os llega el mensaje de Gackt?

LUCHAD por lo que creéis” Es lo que siempre nos quiere decir.

MENSAJE COMPLETO DEL VIDEO:

Kimitachi no hon no sukoshi mae waruku
sempai toshite
kono kotoba wo saigo ni okurimasu

yume wa miru mono ja nai
yume wa kanaeru mono
soshite yume o kanaeru koto
sore wa tsuyoi ishi wo
seraberuku koto
kimitachi no mirai ni kitai shimasu

sotsugyou omedetou

Como sempai, os voy a decir unas palabras:

Un sueño no es para verlo
Un sueño es para cumplirlo
Además un sueño que es para cumplirse
Es fuerte como una piedra

Así quiero vuestro futuro

Enhorabuena por vuestra graduación.

Al final del video, pide levantarse al chico por el que hizo esta canción, y le dijo literalmente: Cumplí mi promesa